tlhIngan-Hol Archive: Fri Aug 07 11:07:14 1998

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC Some slightly complex stuff



: ---Matthew Peperell <[email protected]> wrote:
: 
: > DaH yIQan 'ej' bIlegh. Stand up and look at me! 
: 
: In canon a conjunction is often omitted between imperatives:
:    DaH yIQam!  HIlegh!
: /yIQam/ just means "stand."  If you want to make it clear that it is
: "stand up," that is *change* to a standing position, you can use the
: type 3 (section 4.3.3) verb suffix /-choH/.  /yIQanchoH

Another useful verb to remember is {Hu'} "get up", as used in the movies:

 - yIHu'!
   [Get up! (untranslated)] ST3 
   The Klingon sergeant says this to a sleeping Saavik as he pulls her to
   her feet on the Genesis Planet.

 - yIHu'!
   [Get up! (untranslated)] ST6
   One of the prison guards on Rura Penthe says this to a prisoner who has
   fallen down in the snow.

: > pIj SoSpu'chaj lobHa' puqpu'. Children often disobey their parents.
: 
: This is grammatically correct, but just says "mothers."  We don't know
: a generic Klingon word for parent.  You'd have to say /pIj SoSpu'chaj
: vavpu'chaj joq lobHa' puqpu'./
: 
: Qov - Beginners' Grammarian

There may not be one.  In Yiddish, for example, one normally says
*tate-mame* "papa-mama" to refer to both of your parents as a unit.  In
formal writing, the word *eltern* "elders" is sometimes used.  

Just as there may be no generic Klingon word for "sibling".  Even in
English, most people just say "brothers and sisters".  Saying "How many
siblings do you have?" is certainly not colloquial and strikes most
anglophones as awfully stuffy, if not a little scholastic or legalistic.

Voragh

 



Back to archive top level