tlhIngan-Hol Archive: Fri Sep 12 21:59:17 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
KLBC: (Requiem) wej'DIch 'ay'
- From: "Eduardo Fonseca" <[email protected]>
- Subject: KLBC: (Requiem) wej'DIch 'ay'
- Date: Sat, 13 Sep 1997 01:58:55 -0300
ba'pu'DI' noHwI' paqna' laDchoHlu'chu'. bIjDaj popDaj joq Hev Hoch
> > One comment I didn't see made relates to the use of -na' here. When you
> > say "paqna'", you're not really saying "a *particular* book", it means "a
> > book, nothing more or less, definitely a book and not something else[...]
> > Or is that what you meant? Do other Klingonists read this the same?
>
> I agree. It seems that the word should be left alone ({paq}), or perhaps even
> given the augmentative suffix ({paq'a'} "great book").
When I wrote it, I was thinking about the book where all the spirits sins
were written. So the {-na'} refers to THAT book. Or I think we can use
{-'e'} {paq'e'}. I didn't like the ({paq'a'} "great book"), but we can use it
if there isn't any other possibility.
My time is very short this week and will become shorter in the next.
I just graduated and all cerimonials are happening. I'll resume the
"Requiem" translations as soon as all my activities finish.
__
Eduardo Fonseca || Belo Horizonte - Brasil
The brazilian' VGA Planets Home Page
http://www.Geocities.com/BourbonStreet/2460
yIlop! wa'leS chaq bIHegh