tlhIngan-Hol Archive: Fri May 02 13:21:27 1997

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Traveller's Phrasebook



>Date: Wed, 30 Apr 1997 12:10:03 -0700 (PDT)
>From: Terrence Donnelly <[email protected]>
>
>At 09:37 AM 4/30/97 -0700, ~mark wrote:
>>
>>>Date: Wed, 23 Apr 1997 02:24:29 -0700 (PDT)
>>>From: Terrence Donnelly <[email protected]>
>>>
>>>Mia Soderquist of the Constructed Languages mailing list has a list of phrases
>>>every traveller should know.  I've never seen a Klingon version of the list,
>>>so I thought I'd try my hand at it.
>
>>I've been so busy I haven't been able to do this myself.  I suppose I
>>should do the Grammarian thang and critique this, if I can...
>>
>
>I thought there might have been a term for "visitor's center" on the MUSH,
>but I couldn't recall it.

"meb chovmeH yaH" for "guest registration station"?   "chu'wI' yaH" for
"newcomers' center?" etc.

>>>8. I'm sorry.
>>>
>>>     jIQoS
>>
>>Hmm.  What do folks think of options "jIpay" and "jItlhIj"?  Not
>>necessarily any better, just wondering.
>>
>Actually, the more I think of it, the more I think {QoS} means 'to feel
>sorrow', 
>since the other main meaning of 'sorry', 'to regret', is covered by another
>verb.

I think I like this analysis.

>>>9. Please
>>>
>>>     bIyeqneS'a'
>>
>>Ugh.... That sounds strained.  Probably the best answer is that this just
>>isn't translatable.  Using the -neS suffix might be closer, but even that
>>isn't quite right.  Also, "yeq" isn't always applicable.
>
>This one was one of the hardest to find a translation for.

You will likely have to leave it untranslated and just say it has no
equivalent.

>>>14. Speak more slowly please.
>>>
>>>     QIt yIjatlh jay'
>>*Laugh*... "please" as "jay'"!?  Not sure it's bad though.
>
>I thought this was more Klingon in outlook.

It is.  Works for me.

>>>        c. a good hotel?
>>>          QongmeH Daq Qobbe'
>>
>>I like Qobbe'! :)  I tend to prefer "mebqach" to QongmeH Daq.  The latter
>>sounds more like where the safest stretches of floor are.
>>
>
>A minor quibble: is {mebqach} canon?  On the other hand, maybe the tourist _is_ 
>asking for the safest stretch of floor.

Nope, so far as I know "mebqach" is not canon.  It's used on the MUSH,
that's all.  And it makes sense and is grammatical.  But there might be
another, better word.

>>>24. Our guide did not tell us that there was a
>>>(revolution/war/soccer[football] championship) going on in this country.
>>>
>>>     naDev qaStaH (Daw' / veS / QI' tuH) maHvaD ja'be' DevwI'ma'.
>>
>>A DevwI' is more a leader than a guide.  Perhaps DorwI'?  Or lInDab De'? :)
>
>I now recall the phrase {nov DorwI'} 'alien escort', which is probably most
>accurate.

They take aliens into bars, right/  Probably close enough.

~mark


Back to archive top level