tlhIngan-Hol Archive: Fri Jul 25 16:50:54 1997

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC + And now, the news.



David Trimboli's remarks...
>[email protected] on behalf of David Wood wrote:

>> *for a long time* pa'daq jIghItlhbe'.
>
>"For a long time" can usually be done by saying {qaStaHvIS poH nI'} "while a 
>long period of time occured."

Yes, well the rest of my gaffes should give you a clear picture of just 
how long it's been don't they?

>{pa'Daq jIghItlhbe'} "I did not write in the room."  Remember that when you 
>use {pa'} as "area over there," it doesn't take {-Daq} as a suffix.  
>However, 
>I'm not even sure what you mean by "For a long time I did not write over 
>there."

The first round corrected version becomes {qaStaHvIS poH nI' naDev 
jIghItlhbe'}: "I have not written here for a long time." For some reason, 
I though <pa'Daq> meant 'here.' Moreover, I thought it strongly enough 
not to verify it.

>> vay' Dalegh vIneHmo' DaH ghItlhnIs:
>
>"Because I want you (singular) to see something, he needs to write now."
>
>Is this what you wanted?

No. The first round corrected version would be {vay' bolegh vIneHmo' DaH 
jIghItlhnIs}: "I need to write now because I want you (pl) to see 
something."

>                          It would be best if you included an English 
>translation with your KLBC messages.



-David



Back to archive top level