tlhIngan-Hol Archive: Sat Jan 04 15:24:58 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC - Either grows or Die
- From: Ken N <[email protected]>
- Subject: RE: KLBC - Either grows or Die
- Date: Sat, 04 Jan 1997 18:21:20 -0500
>
>You've translated "grow" with {Sach}, which really means "expand." A child
>doesn't expand (except, maybe, for Violet Beauragard, however her name was
>spelled). Is this the sort of growing you meant? How about {Dub'egh}
>"improve itself"?
I know that Sach means expand. I choose it for that. I agree that a child
does not necessarily expand but improve doesn't quite seem to have my meaning.
how about
HeghlI' Sachbe'bogh vay'
Kalos/qeyloS
Heghtel yo' ra'wI'
vay''e' tay'moHbogh ghob chevlaHbe' Hegh.