tlhIngan-Hol Archive: Sun Apr 20 16:31:58 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC: Re: SopDaq
- From: "David Trimboli" <[email protected]>
- Subject: RE: KLBC: Re: SopDaq
- Date: Sun, 20 Apr 97 23:18:45 UT
On Thursday, April 17, 1997 5:57 AM, [email protected] on behalf of Diego
'Mago' De Miguel wrote:
> bIlugh. rar *Spanish* *Italian* je.
> (You're right. Spanish and Italian are connected.)
{rar} is not "be connected," it's "connect." I don't like using {rarchuq},
because that means "connect each other." Perhaps {*Spanish* *Italian* je
rarlu'} "one connects Spanish and Italian."
Maybe you could toy with the idea of {Hol ghom} or {Hol qorDu'}, though you
are getting into metaphores.
> *Spanish* jIH.
> (I am Spanish)
This actually says "I am a Spanish." No, you're a Spaniard, an inhabitant of
Spain.
*Spain*-ngan jIH.
> QIt majatlhchugh *Italy*ngan vIyaj
> (I can understand an Italian if we speak slowly)
>
> bIQ'a' luSum cha' Hatlhmaj
> (Our two countries are close to the sea)
As pointed out in another post, {Hatlh} may not be the correct word here, as
it means "countryside." Maybe {wo'}, depending on its exact meaning, maybe
something else.
> vaj raplaw' *Italy* *Spain* je rewbe'pu'
> (so Spanish and Italian people are roughly the same)
> [I mean we have more or less the same mood... but that's the best
> translation I've been able to do!]
I'm not quite sure what you mean by having the same mood.
raplaw' tIqDu'maj
Our hearts are probably the same.
--
SuStel
Beginners' Grammarian
Stardate 97303.1