tlhIngan-Hol Archive: Tue May 14 08:21:16 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Phonology & surroundings
[email protected] writes:
\ > Marc Okrand (reH yInjaj! 'ej
\
\ I see that reH is being translated here as "forever" in the phrase "May he
\ live forever". <forever> rapbogh mu' vInejpu'taHvIS. Is this use commonly
\ accepted?
I don't see it as "forever"; I see it as "always", which is exactly
the gloss provided in TKD. What is the difference between "May he
always live!" and "May he live forever!"?
-marqoS
--
Mark J. Reed | http://www.sware.com
Email: [email protected] | HP Internet/System Security Lab
Voice: +1 404 315 6296 x158 | 2957 Clairmont Rd Suite 220
Fax : +1 404 315 6407 | Atlanta GA 30329-1647 USA