tlhIngan-Hol Archive: Fri Jun 21 22:32:21 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: sentences
- From: [email protected] (Alan Anderson)
- Subject: Re: sentences
- Date: Sat, 22 Jun 1996 00:36:13 -0500
Katie (B'Elanna) writes:
>I tried the sentences you gave me. Here is what I came up with.
>
>jIwuQ - I have a headache
Perfect. You recognized the verb prefix and were able to find the
right verb to look up.
>mungor -I can find mung - origin and mun - intervene
Here you missed the fact that {mu-} is a verb prefix. With that
hint, you now ought to be able to translate this.
>Qup ghu - The baby is young
Perfect again. You see the subject placed after the verb.
>HIvje' chIl chom - The bartender lost the glass
majQa! You correctly translated a sentence with both an explicit subject
and an explicit object.
>jup vIghaj jIH - I have him as a friend
Not quite. {vIghaj} is "I have him/her/it", but the object {jup} simply
fits in the "him/her/it" slot. I was trying to give an example of the
extra emphasis that the explicit pronoun indicates when it's already
implied by the verb prefix. {jup vIghaj} is just "I have a friend."
{jup vIghaj jIH} is more like "It is *I* who have a friend."
The last few examples should give you a feel for how simple Klingon
sentences are put together. Once you're comfortable with writing at
this level, you can add in some adverbs, then subordinate clauses, a
relative clause or two, etc. You're doing okay so far; you only need
to practice. I hope the quantity of good Klingon on the list stays at
a good level; you should try to translate everything you can. If you
have problems, post your translation attempt (put the codeword KLBC in
the subject) and I'll help you through the problems.
-- ghunchu'wI' batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj