tlhIngan-Hol Archive: Tue Jun 11 07:04:27 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: new here
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>Date: Mon, 10 Jun 1996 21:03:46 -0700
>From: [email protected] (Alan Anderson)
>nyuD writes:
>> I am a 15-year old half-Klingon.
>> {bIDtlhIngan jIH 'ej wa'maH vagh teraDISmey jItogh.}
>{bIDtlhIngan} seems okay as a compound; its meaning is obvious to me.
>But {tera' DISmey} as two words is just as understandable as what you
>wrote without a space (and you lost a {'} in {tera'}); I discourage
>unnecessary compounding.
I'm not really sure how to use "bID". Treating it as a noun,
"tlhIngan bID" makes a little more sense (half a Klingon). Ooog... that's
a little gruesome. Well, with a pie it's easier: "chab bID" might work for
half a pie, instead of "?bID chab". Of course, that's the same reasoning
that led me to putting "Hoch" after the noun, which we now know is not
right. "half-Klingon" is even tougher, since you run afoul of the meaning
"Klingon who came off second-best in a betleH duel."
>> (Half Klingon because my parents are humans.)
>> {(Humanno'wIjmo' bIDtlhIngan jIH.)}
>I think that first word would be much better as two: {Human no'wI'mo'}.
>Note also that the possessive suffix should be {-wI'}; ancestors are
>capable of using language.
But this means "Because of my human ancestors I am a half-Klingon..."
which I suppose is pretty much right. For a more literal translation you
need a verb: "Human chaHmo' no'wI'pu', bIDtlhIngnan jIH." Either is fine,
I just wanted to make sure you realized the meaning, since a lot of people
forget to put in the pronoun-as-verb when it's needed.
~mark
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface
iQB1AwUBMb183sppGeTJXWZ9AQFQMQL/Z0fRqNo07o2ixhsifs+iIwATOGlr+5Vb
rt89sgsz85xzOs+bzxd1Y4Fy/4ObifY7xiNL+QSKrl9NcuOt+RCU52dsYx0XPFMF
nDgcKfdcW8jxs1irKHtf+BsDr1pA15Nb
=OnNX
-----END PGP SIGNATURE-----