tlhIngan-Hol Archive: Wed Jun 05 12:33:27 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Re[3]: KLI Fonts
- From: Chet Braun <[email protected]>
- Subject: RE: Re[3]: KLI Fonts
- Date: Wed, 5 Jun 1996 12:32:12 -0700
- Encoding: 18 TEXT
Is this so? In my limited knowledge of Japanese, I know that "What is
it/that/etc?" translates to "nan deska?"--clearly not a yes/no question.
- From what I understand, Japanese "ka" *is* a spoken question mark, added to
*all* questions, not just yes/no questions, as opposed to Klingon -'a' or
Esperanto cxu, which are yes/no markers.
Or am I mistaken?
---------------------------
You're correct. One of the first questions I learned while in long engineering meetings was;
"Sumimasen. Senmenjo wa doko desu ka."
Excuse me. Where is the mens room?
Thank god they didn't just answer with; "Hi, so desu."
HetaQ