tlhIngan-Hol Archive: Sat Dec 14 18:44:20 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
baH! (was RE: Old Translations)
:December 14, 1996 3:11 PM, jatlh Perry Brulotte:
:
:> K: DoSvetlh yIbaH!
:> E: Fire on that target!
:
:I don't know if {baH} can take an object. You used {-Daq} with other {baH}
:sentences. Why not continue:
: DoSvetlhDaq yIbaH!
In fact, baH "fire (torpedo, rocket, missile)" actually implies an object
(usually torpedoes) when not explicitly stated:
baHchu' (TKD)
He fired (the torpedo) perfectly.
yIbaH (TKD)
Fire (the torpedoes)!
qara'DI' cha yIbaH = cha yIbaH qara'DI' (TKD)
Fire the torpedoes at my command.
Qo'noS wa'Daq baHta' ... (ST6)
"[Enterprise] fired on Kronos One ..."
Another word you can use is bach (which also takes an object), when you
don't want to imply firing some sort of propelled rocket:
pe'vIl mu'qaDmey tIbach (TKW)
Curse well! (lit. "Shoot curses forcefully.")
Hmmm... I wonder how one says "Fire phasers/disruptors!" Since they're
energy weapons, are they activated (chu'), energized (laQ), shot (bach) or
fired (baH)?
:SuStel
:Beginners' Grammarian
Voragh