tlhIngan-Hol Archive: Wed Aug 14 20:43:33 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Klingon-American :(
- From: "Kenneth Traft" <[email protected]>
- Subject: RE: Klingon-American :(
- Date: Thu, 15 Aug 96 03:24:02 UT
From: 	[email protected] on behalf of Mark E. Shoulson
Sent: 	Wednesday, August 14, 1996 12:44 PM
To: 	Multiple recipients of list
Subject: 	Re: Klingon-American :(
>"veng" is not the word "city"; it's the
>concept of a built-up(?) dwelling place of folks.  The size and importance
>is relative to what's under discussion.
Is this defined somewhere?  
A veng'a' is a "great city."  A city
that's more city-like than most.  "Metropolis" might be a good translation
for it
This seems quite good.  The concept of changing it to something else is the 
way I understood it as well.  juH'a' = mansion  juHHom = cottage  juH tIn = 
big house  juH mach = small house.
In the same manner I have always thought of veng as "city" and vengHom would 
be "town/village" and veng'a' would be Metropolis.  I don't think that calling 
a town/village a city would be wrong.  I agree with the statement that the 
"concept" of veng / vengHom could be arbritary though as it could be in 
English.  I recall Mayberry being called both a town and city.