tlhIngan-Hol Archive: Wed Aug 14 20:43:33 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Klingon-American :(
- From: "Kenneth Traft" <[email protected]>
- Subject: RE: Klingon-American :(
- Date: Thu, 15 Aug 96 03:24:02 UT
From: [email protected] on behalf of Mark E. Shoulson
Sent: Wednesday, August 14, 1996 12:44 PM
To: Multiple recipients of list
Subject: Re: Klingon-American :(
>"veng" is not the word "city"; it's the
>concept of a built-up(?) dwelling place of folks. The size and importance
>is relative to what's under discussion.
Is this defined somewhere?
A veng'a' is a "great city." A city
that's more city-like than most. "Metropolis" might be a good translation
for it
This seems quite good. The concept of changing it to something else is the
way I understood it as well. juH'a' = mansion juHHom = cottage juH tIn =
big house juH mach = small house.
In the same manner I have always thought of veng as "city" and vengHom would
be "town/village" and veng'a' would be Metropolis. I don't think that calling
a town/village a city would be wrong. I agree with the statement that the
"concept" of veng / vengHom could be arbritary though as it could be in
English. I recall Mayberry being called both a town and city.