tlhIngan-Hol Archive: Sun May 07 09:53:12 1995

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: DISwIj wa'DIch




On Sat, 6 May 1995, William H. Martin wrote:

> Dachmo' yoDtargh, vuDDaj vIQochbe'bogh vIHub.

charghwI', vuDlIj wIvoq.

> According to Silauren, Half-Elven:
> > On Wed, 3 May 1995, R.B Franklin wrote:
> > > On Tue, 2 May 1995 [email protected] wrote:

> > > <vatlh ben law'...> jalthnISlu'.

> bIqar.

HISlaH.  DaH jIyaj.  jabbI'IDwIj vIlI'DI', mu'meywIj vIHonchoH.
'ach jIqarbe' 'e' vItobmeH, jItlhobnISpu'.

> > --naQ'avwI'.  batlh reH qa'vIn'a' toy'rupchu'qu'taHjaj ghaH.

> wejpuH. mu'Quj DaQujba' 'ach tlhaQmeH *English* yajnISlu'.
> tlhInganna'vaD Daja'chugh tlhaQ 'oH 'e' Harbe' tlhInganna'.

bIqar.  'ach bIqarchu'be'.  mu'tlheghwIj mung Daghovchu', 'ach 
tlhInganna'vaD tlhaQnIS mu'tlheghwIj.

to be more specific:  i wanted a way to tell Klingons that i worship
coffee.  as we have no specific word for "worship", the recast came out 
as "I serve Coffee".  well, basically.  i would have *loved* to be able 
to pull off the obvious English pun in the Klingon translation, but that 
wasn't possible; therefore, I stuck with my original intention.  i'm 
afraid, charghwI', that you may be barking up the wrong tree here.  (i 
used <-'a'> on <qa'vIn> to try to indicate Coffee instead of coffee.  i 
know <qa'vIn joH> would be more clear, but i like the ambiguity.  *shrug*)

> charghwI'

--naQ'avwI'

*&* naQ'avwI':  batlh reH qa'vIn'a' toy'rupchu'qu'taHjaj ghaH!
*&* Silauren, Half-Elven / naQ'avwI' / http://sunsite.unc.edu/quack


Back to archive top level