tlhIngan-Hol Archive: Sun May 07 09:53:12 1995
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: DISwIj wa'DIch
On Sat, 6 May 1995, William H. Martin wrote:
> Dachmo' yoDtargh, vuDDaj vIQochbe'bogh vIHub.
charghwI', vuDlIj wIvoq.
> According to Silauren, Half-Elven:
> > On Wed, 3 May 1995, R.B Franklin wrote:
> > > On Tue, 2 May 1995 [email protected] wrote:
> > > <vatlh ben law'...> jalthnISlu'.
> bIqar.
HISlaH. DaH jIyaj. jabbI'IDwIj vIlI'DI', mu'meywIj vIHonchoH.
'ach jIqarbe' 'e' vItobmeH, jItlhobnISpu'.
> > --naQ'avwI'. batlh reH qa'vIn'a' toy'rupchu'qu'taHjaj ghaH.
> wejpuH. mu'Quj DaQujba' 'ach tlhaQmeH *English* yajnISlu'.
> tlhInganna'vaD Daja'chugh tlhaQ 'oH 'e' Harbe' tlhInganna'.
bIqar. 'ach bIqarchu'be'. mu'tlheghwIj mung Daghovchu', 'ach
tlhInganna'vaD tlhaQnIS mu'tlheghwIj.
to be more specific: i wanted a way to tell Klingons that i worship
coffee. as we have no specific word for "worship", the recast came out
as "I serve Coffee". well, basically. i would have *loved* to be able
to pull off the obvious English pun in the Klingon translation, but that
wasn't possible; therefore, I stuck with my original intention. i'm
afraid, charghwI', that you may be barking up the wrong tree here. (i
used <-'a'> on <qa'vIn> to try to indicate Coffee instead of coffee. i
know <qa'vIn joH> would be more clear, but i like the ambiguity. *shrug*)
> charghwI'
--naQ'avwI'
*&* naQ'avwI': batlh reH qa'vIn'a' toy'rupchu'qu'taHjaj ghaH!
*&* Silauren, Half-Elven / naQ'avwI' / http://sunsite.unc.edu/quack