tlhIngan-Hol Archive: Tue Apr 25 05:26:24 1995
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Adverbial Concepts
- From: Alan Anderson <[email protected]>
- Subject: Re: Adverbial Concepts
- Date: Tue, 25 Apr 95 07:23:03 EST
WARNING! This note concerns an area of the language with which I am
not fully comfortable. Will an official Grammarian please
read and comment on my use of {jatlhchuq}?
peHruS:
> "Passionately the ocuple exchanged love stories."
> bang lutmey ja' loD be' je 'ej nongqu' chaH
yoDtargh has pointed out that {bang} isn't the right concept here, and
suggested a couple of ways to express the original without tacking two
separate sentences together. But he missed a chance to point out your
incomplete translation of "exchanged". You translate it as {ja'}, and
he kept it that way in his sentences also. That simply means "tell",
and might imply that the couple were telling a story to someone else.
I'd add {-chuq} to say "tell each other." Since {ja'chuq} translates
as "discuss", I'd use {jatlh} instead:
nongqu'taHvIS loD be' je muSHa'ghach buSbogh lutmey'e' jatlhchuq
-- ghunchu'wI'