tlhIngan-Hol Archive: Tue Feb 01 21:37:52 1994

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: po puv bortaS! (translation)



batlh choja', Mark E. Shoulson quv:

=>jatlh charghwi' quv:
=>:      We have intransitive verbs that do not have "be" in their definition:
=>:                          {ba'} = "sit"
=>:      This is definitely not okay to use as an adjective.

maj, nuq 'oHnIS DIp 'o' wot boQubmeH Saja'chuq, 'ach yajHa'ghach Dun'e'
ghajbogh charghwI' tI'lu''a'? taHtaHghach wot 'oH wa' wot, 'e' wuqmoHlaHbe'
ghu'vam: bong mughtahghach mu'Daq "BE" tu'lu'. 'e' wuqmoHlaH wot HechtaHghach
(meaning) pagh latlh je. taHtaHghach wot 'oHba' "ba'", vaj DIp 'o'Daq 'oH
lo'laH. 'e' tembe' 'ay' 4.4.

"Ha'DIbaH meQ Sopqang tera'ngan" jatlhlaw' je Okrand. "be burning" ja'be'
mu'ghom quv. 'ach reH loQ Okrand SoQ vIHonqang...

An aside: is it just me (and I know for a fact it isn't), or does talking
in Klingon actually *force* you to be rude? ;)

-- 
 /|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||\
|  "One must first know that traditionally a Japanese bus has carried not |
| only a driver but one or more young girls who stand in the aisles and   |
| sell tickets, announce stops, and in general console the passengers for |
| the inadequacies and discomforts of this transient world."              \
|               --- Roy Andrew Miller,  _The Japanese Language_,  p. 251   |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
\||||[email protected]||||||Transient Passenger|||||||Nick Nicholas||||
==\||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||/
      ()()                          ()()                            ()()



Back to archive top level