tlhIngan-Hol Archive: Sun Aug 28 09:43:08 1994

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: "love"



Korditevo':
> Unto all assembled,
> 
> The problem I have with <bang> being only a noun translated "one who is
> loved" is in its single canon usage.  There it is <bangwI'>.  the <-wI'>
> is added to a VERB to make a NOUN that means "that which does whatever". 
> If <bang> is only a noun then not only is <bangwI'> gramatically
> incorrect, it is needlessly redundant.
> 
> Without knowing in advance what <bang> meant, I would have to infer from
> it's usage in <bangwI'> that it was a VERB and that <bangwI'> is "one who
> <bang>s" (so to speak). 
> 
> So, <bang> must also be a VERB, or at least must once have been a verb
> from which the usage <bangwI'> would have evolved.


Your logic is very good, except it neglects one *VERY* important point:

-wI' is *also* a NOUN suffix, meaning "my", referring to a being capable 
of speech.

<bangwI'> means "my one who is loved"  or, "my love".

It has nothing to do with the verb suffix -wI'.

Please look these up and see it for yourself!


--tQ


-- 
HaghtaHbogh tlhIngan yIvoqQo'!  toH, qatlh reH HaghtaH HoD Qanqor...?

--HoD trI'Qal		Captain T'rkal		---------------------
  tlhwD lIy So'		IKV Hidden Comet	|   [email protected]







Back to archive top level