tlhIngan-Hol Archive: Wed Aug 17 20:52:48 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: Re: rI' nobmey nobw...
- From: "William H. Martin" <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC: Re: rI' nobmey nobw...
- Date: Thu, 18 Aug 94 8:48:55 EDT
- In-Reply-To: <[email protected]>; from "Susan Farmer" at Aug 17, 94 5:02 pm
According to Susan Farmer:
> er, um, ... Why is {bang} "wrong" for love and {muSHa'} "right"?
> If {bang} doesn't mean love, what does it mean?
>
> tevram is confused.
>
>
{bang} is a NOUN. It means "love" as in "You are my true love."
It does not mean "love" as in "I love you." {muSHa'} is a VERB.
When I try to explain the difference between {-be'} and {-Ha'}
these days, I tend to say that {-be'} is a passive negative,
while {-Ha'} is an aggressive negative, similar to the
difference between the statements:
"It is not that I like you."
"It is that I dislike you."
The former is the English equivalent to {-be'} while the latter
is the English equivalent to {-Ha'} given that the verb is the
English word "like".
Probably a better example is the difference between {choyajbe'}
[you don't understand me,] and {choyajHa'} [You MISunderstand
me.] If you speak a different language from me, or if there is
a lot of noise or if I fail to speak clearly, then {choyajbe'},
but if you clearly hear the words I say, but actively take them
out of context and apply a wrong meaning to them, then
{choyajHa'}.
If you want me to repeat what I said, you would say,
{qayajbe'}. You would NOT, under such circumstances, say
{qayajHa'}. If, however, you were trying to apologise and
explain why you turned right when I asked you to turn left, you
might sheepishly reply, {qayajHa'pu'}.
{muS} means to hate or detest, so Krankor figures {muSHa'} does
a pretty good job of covering the most generic form of our very
versatile verb "love". There is no verb for "love" in TKD.
charghwI'