tlhIngan-Hol Archive: Thu Oct 21 14:04:03 1993
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
I would like a translation
>From: Mark Reed <Mark.Reed@cad.gatech.edu>
>Date: Thu, 21 Oct 1993 14:59:16 -0400 (EDT)
>If there were a noun equivalent of "-Ha'", then tacking it onto "veqlargh"
>might be a reasonable way to try to get at the concept of a god who is a
>positive force. It could be that "veqlargh" means "god", but in the Klingon
>mindset all gods are evil, so the word is translated in such a way as to
>convey the connotations (non-canonical though it be, I seem to recall from TFR
>that the Klingons viewed the universe as out to get them, and any supernatural
>beings were cruel ones).
Cool idea! I like it.
>I understand that there were some religious services at the camp, some
>scripture translated - what was used there?
I dunno... I recently translated the Tower of Babel story myself, and I
used "joH'a'" for God (actually for what usually gets translated "the
LORD", i.e. YHWH/Adonai), mostly for lack of any better ideas. It words
well enough for me, though I wonder what one could use for "Elohim",
especially when it means lower-case-g gods (i.e. gods being called "false"
or "other" by the text).