ghobchu’DI’ ghaH ‘e’ vIHarqangbej – I am trying to translate. I know the latter means “to continue to believe (in) it”, but I am having trouble with the first part. DI suggests “we”, right? But what does “ghaH” mean? And “ghobchu” is also not part of my Klingon Dictionary. Any ideas?
- Where is the original sentence ghobchu’DI’ ghaH ‘e’ vIHarqangbej from? It’s constructed unusually. Does the original source have another sentence in front of it?
- What Klingon dictionary are you working with? It should contain ghaH, which is the pronoun “he/she” (more precisely, it’s third-person singular, referring to a being capable of using language). The Klingon Dictionary (as in the book by Marc Okrand) also contains a grammar section, which would explain all the prefixes and suffixes being used. In particular, it will also explain the prefix vI- and the suffixes -qang, -bej, and -chu’.
- -DI’ is a verbal suffix meaning “when, as soon as”. Don’t forget about the glottal stop (the ‘). It’s an actual letter in Klingon. You’re thinking of DI-, which is a verbal prefix (not a suffix) meaning the subject is 1st person plural, “we”, and the object is 3rd person plural, “them”.