tlhIngan-Hol Archive: Thu Nov 06 07:55:43 2014
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: [Tlhingan-hol] Klingon Word of the Day: Do'Ha'
> Klingon Word of the Day for Thursday, November 06, 2014
>
> Klingon word: Do'Ha'
> Part of speech: verb
> Definition: be unfortunate
> Source: TKD:coverpage
maDo'Ha'
We are (always) unlucky. TKD
Do'Ha'
Unfortunate. ST3
De' lI' Sovlu'DI' chaq Do'Ha'
Knowledge of useful information may be unfortunate. PK
va, Do'Ha' yorIq
Alas, poor Yorick! (TKH)
Do'Ha'
It is unfortunate. That is unfortunate! TKD
KGT 167: [{'Igh} "be cursed/jinxed"] is a slang term with no known origin. It can be applied to just about anything--persons, missions, ships, and so on--when everything seems to be going wrong. Since Klingons consider self-control a great virtue, declaring oneself to be cursed is comparable to an admission of weakness and utterly uncharacteristic (though not unknown). To say that someone else is cursed, on the other hand, is to attribute weakness to that person. Accordingly, {bI'Igh} ("You are cursed, you are jinxed") is quite insulting. In standard Klingon, the same idea may be expressed by saying {Do'Ha'moHlu'} ("be made unlucky" or "someone/something causes [someone/something] to be unlucky"), as in {DaDo'Ha'moHlu'} ("You've been made unlucky, or someone/something causes you to be unlucky").
KGT 155: Often, the word is used with no overt subject, as if an exclamation: {natlh} ("It is objectionable," or "That is shameful"; literally, "It consumes"). Nonslang counterparts, none of which carries the impact of {natlh}, might be {quv Hutlh} (lack honor), {qab} (be bad), or {Do'Ha'} (be unfortunate). The word {'up} (disgusting, repugnant) may also be used, most commonly in reference to food or drink. See also {SaS} (literally, "be horizontal"), another slang term used to voice disapproval.
KGT 164f.: {SaS} is also used as an exclamation to express disapproval, comparable to the standard {Do'Ha'} (unfortunate). For example, upon hearing that a ship has been destroyed, one may say simply {SaS} (literally, "horizontal" but suggesting "That's bad, that's unfortunate").
Don't confuse with the adverbial {Do'Ha'} "unfortunately" (KGT ):
HQ 4.4: Whether this {-Ha'} can be added to all adverbials is not clear. The notes taken while working with Maltz indicate that he balked at *{vajHa'} ("not thus"?) but accepted {Do'Ha'} "unfortunately."
Do'Ha' QIp qabpaqwIj.
[Okrand to Andre on FaceBook, 2/11/2014]
Cf. {Do'} "luckily, with luck" (adv) and {Do'} "be fortunate, be lucky" (v). E.g.
maDo'Ha'
We are (always) unlucky. TKD
maDo'be'
We are not lucky. TKD
maDo'choH
We are becoming lucky. We are undergoing a turn of luck. TKD
SEE ALSO:
SuD gamble, take a chance, take a risk (v)
San fate (n)
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol