tlhIngan-Hol Archive: Thu May 29 19:20:33 2014

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [Tlhingan-hol] -nIS : whose volition?

Bellerophon, modeler ([email protected])



<div dir="ltr">In the examples you cite, the &quot;need&quot; is relative to some purpose, which is implied. Also, volition does not necessarily coincide with &quot;need,&quot; particularly if the supposed need serves someone else&#39;s ends. Perhaps Klingons assert different views of the purpose to be served when they use the ending {nIS}.<div>
<br></div><div>However, you make a good point. Similar misuse of &quot;need&quot; in such contexts in English (and other Earth languages) does not mean that Klingons also indulge in such verbal posturing. It seems somehow indirect, and therefore un-Klingon.<div>
~&#39;eD</div></div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">On Thu, May 29, 2014 at 9:25 PM, Robyn Stewart <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:[email protected]"; target="_blank">[email protected]</a>&gt;</span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><u></u>






<div>


<p dir="LTR"><span lang="en-ca"><font face="Courier New">Once again I am seeking to satisfy the widest possible range of competent Klingon speakers with my interpretation of TKD and canon for the beginners’ course</font></span><span lang="en-ca"><font face="Courier New">.</font></span><span lang="en-ca"></span></p>


<p dir="LTR"><span lang="en-ca"><br>
<font face="Courier New">We know from TKD that type 2 verb suffixes represent the volition of the subject to perform the action of the verb.</font></span><span lang="en-ca"><font face="Courier New"></font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">We also have the sentence</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">from Star Trek V:</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">DungDaq legh &#39;ej QotnIStaH romuluSngan be&#39;pu&#39;</font></span><span lang="en-ca"><font face="Courier New"> = Romulan women belong on their backs.</font></span><span lang="en-ca"><font face="Courier New"></font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">Clearly</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">in this sentence</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">Korrd is not describing the actual volition of Romulan women,</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">nor what he believes about what they personally need,</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">but his own opinion,</font></span><span lang="en-ca"><font face="Courier New"> what they would need to do to satisfy him,</font></span><span lang="en-ca"><font face="Courier New"> similar to us saying,</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">“That food needs to be in my belly.”<br>

<br>
</font></span><span lang="en-ca"><font face="Courier New">I think I</font></span><span lang="en-ca"><font face="Courier New"> say</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">and hear</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">things like this</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">in Klingon</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">all the time. </font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">Are we</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">correct? Is Korrd’s line an abe</font></span><span lang="en-ca"><font face="Courier New">r</font></span><span lang="en-ca"><font face="Courier New">ration</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">or regionalism? Would you feel it</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">correct or</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">incorrect to advise beginners to avoid this</font></span><span lang="en-ca"> <font face="Courier New">usage? </font></span></p>


<p dir="LTR"><span lang="en-ca"><font face="Courier New">Would you accept the sentence:</font></span></p>

<p dir="LTR"><span lang="en-ca"><font face="Courier New">jagh mernIS bachlIj.</font></span><span lang="en-ca"><font face="Courier New">  </font></span></p>

<p dir="LTR"><span lang="en-ca"><font face="Courier New">Clearly the shot itself has no volition</font></span><span lang="en-ca"><font face="Courier New">, it is the speaker (addressing the gunner) who has the need.</font></span></p>


<p dir="LTR"><span lang="en-ca"></span></p>

<p dir="LTR"><span lang="en-ca"><font face="Courier New">Discuss.</font></span><span lang="en-ca"></span></p>

<p dir="LTR"><span lang="en-ca"></span><span lang="en-ca"></span></p>

</div>
<br>_______________________________________________<br>
Tlhingan-hol mailing list<br>
<a href="mailto:[email protected]";>[email protected]</a><br>
<a href="http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol"; target="_blank">http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>My modeling blog:          <a href="http://bellerophon-modeler.blogspot.com/"; target="_blank">http://bellerophon-modeler.blogspot.com/</a><br>My other modeling blog:  <a href="http://bellerophon.blog.com/"; target="_blank">http://bellerophon.blog.com/</a><br>

</div>
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol


Back to archive top level