tlhIngan-Hol Archive: Mon Feb 24 05:09:54 2014

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [Tlhingan-hol] qoH SuS je bopbogh lut'e'

Rohan Fenwick ([email protected]) [KLI Member]



<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 12pt;
font-family:Calibri
}
--></style></head>
<body class='hmmessage'><div dir='ltr'>ghItlhpu' nIqolay, jatlh:<br>&gt; I attempted a translation of the famous "the wind does not respect a<br><div>&gt; fool" story. I took the English text from the episode "Rightful Heir"<br>&gt; where Kahless's clone recites the story. The only changes I made were<br>&gt; to use third person instead of first person (since presumably most<br>&gt; people who want to tell the story are not Kahless), and also to use<br>&gt; "stone and brick" instead of "stone and mortar", simply because we<br>&gt; have a word for "brick" and not one for "mortar".<br><br>Well... no, not strictly. {ngogh} is really more "block" or "chunk" than "brick" specifically; we've seen it used to describe, among other things, pillows and loaves of bread. <br><br>taH:<br>&gt; "Long ago, a storm was heading toward the city of Quin'lat. The people<br>&gt; sought protection within the walls. All except one man who remained<br>&gt; outside. [Kahless] went to him and asked what he was doing. I am not<br>&gt; afraid, he said. I will not hide my face behind stone and [brick]. I<br>&gt; will stand before the wind and make it respect me. [Kahless] honoured<br>&gt; his choice and went inside. The next day, the storm came and the man<br>&gt; was killed. The wind does not respect a fool."<br>&gt; <br>&gt; ben law' QInlat veng ghoS jevbogh muD.<br><br>Hm. I'm not overly comfortable with {muD} to mean a specific weather phenomenon - only the weather in general. {jevbogh SuS} is probably all you need here.<br><br>&gt; yergho qoDDaq Qan'egh Hoch ghotpu'. HurDaq ratlh wa' loD neH.<br>&gt; ghaH ghoS qeylIS 'ej ghel. jatlh qeylIS, nuq Data'. jatlh loD, vIghIjbe'lu'.<br><br>maj.<br><br>&gt; nagh ngoch je<br><br>{ngoch} means "policy". The word you're looking for is {ngogh}.<br><br>&gt; 'emDaq qabwIj vISo'Qo'. SuS tlhopDaq jIQam 'ej muvuv SuS 'e' vIraD.<br>&gt;&nbsp; wIvDaj laj qeylIS 'ej qoD jaH. jaj veb paw jevbogh muD 'ej loD HoHlu'.<br>&gt; qoH vuvbe' SuS.<br><br>Well put Klingon. majQa'!<br><br>QeS<br></div> 		 	   		  </div></body>
</html>
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol


Back to archive top level