tlhIngan-Hol Archive: Mon Dec 22 07:42:08 2014

Back to archive top level

To this year's listing

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [Tlhingan-hol] how to show entries without canon English definitions in word lists?

Steven Boozer (

> In the spirit of that last discussion about slang, how should entries where the
> English definition isn't canon, but the Klingon word comes from Okrand, be shown
> in word lists? ... However, there are a few where we've had to infer their meanings
> from their usage. For example, many of the new words revealed in Klingon Monopoly
> fall into this category. ....
> And what about constructs like {rop'a'} "plague", do you have a separate entry for
> it, or do you consider it an obvious derivate of {rop}?
> For those of you keeping word lists, do you just give your own English definitions
> of these words? Is it marked somehow?

I mark them by using different fonts (i.e. italics) and question marks, followed by the relevant citation.  E.g. here are my entries for {rop} and {rop'a'}:

  {rop}  be sick, be ill (v)
   (cf. {pIvHa'} be unhealthy, {ngej} infect, {'oy'} "ache, hurt, be sore",
   {'aw'} sting, {bech} suffer, {vul} be unconscious, {vulchoH} faint, {vor}
   cure; ant. {pIv} be healthy; cf. {'uH} "have a hangover" & {wuQ} "have a
    - {rop} He/she is sick. KLS
    - {jIroplaw'} I feel sick. CK
    - {ropchoHbe' tlhInganpu'} Klingons do not get sick. TKW
    - {tlhIngan yoH pIv verengan yoH rop} The Klingon is braver than the
       Ferengi (slang) KGT

  {rop}  disease, sickness (n), *illness*, *syndrome* (esp. in Trek?)
   (cf. {poq} indigestion, {pom} dysentery, {bep} agony & {'oy'} "ache,
    pain"; cf. also *neHret* & *rop'ngor*)

  {rop'a'}  plague (n.) (MKE), *epidemic*(?)
   - {qarDaSQa'Daq ruDelya' rop'a' Hergh qengbogh yo' Dabot} 
     Intercept Rudellian plague relief convoy to Cardassian Union. (MKE)

N.B. {bold} and *italics*.

I think there's no doubt as to the meaning of {rop'a'} "plague" from the Monopoly (MKE) card, but I did add *epidemic* to my entry as an obvious extension/synonym and as an aid to searching in future.  The different fonts show me which translation is strictly canon and which isn't.  In this case there is a difference between a plague and an epidemic, but it doesn't really matter for our purposes (unless you're writing a medical text).

Ca'Non Master of the Klingons

Tlhingan-hol mailing list

Back to archive top level