tlhIngan-Hol Archive: Fri Dec 19 07:14:08 2014

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [Tlhingan-hol] Klingon Word of the Day: Dab

Steven Boozer (sboozer@uchicago.edu)



> Klingon Word of the Day for Friday, December 19, 2014
> 
> Klingon word: Dab
> Part of speech: verb
> Definition: dwell in/at, reside in/at

  batlh naDev SuDab
  Welcome to this place (PB)

st.k (7/1999):  Actually, the most common form of the question "Where do you live?" is not a question at all, but a command such as: {Daq DaDabbogh yIngu'} "Identify the place where you live" ... Perhaps a translation such as "Identify the place that you live at" or "Identify the place that you inhabit" is more revealing. Answers are likely to be brief and to the point: {Daqvam} "this place", {pa'} "there", {naDev} "here", {qachvetlh} "that building", {Qo'noS} "Kronos". It is possible, however, to respond with a full sentence: {Daqvam vIDab} "I live at this place", {pa' vIDab} "I live there", {naDev vIDab} "I live here", {qachvetlh vIDab} "I live in/at that building", {Qo'noS vIDab} "I live on Kronos". Of the three suggested ways to ask "Where do you live?" the first is the most acceptable: {nuq DaDab} "What do you inhabit? What do you dwell at"  ... The English translations of {nuq DaDab} are very awkward (from an English point of view) and don't get across the sense of the Klingon all that well. The less literal "Where do you live?" is what is really being asked. In Klingon, when one lives in a place or dwells in a place, he or she is thought of as "occupying" or "inhabiting" that place; not doing something at that location, but doing something to it (occupying it).

SEE ALSO:

toq 		be inhabited (v)
yIn 		be alive (v)

ngan 		inhabitant (n)
roghvaH 	population (n)

--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons



_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol



Back to archive top level