tlhIngan-Hol Archive: Mon Apr 08 06:38:40 2013

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [Tlhingan-hol] Star Trek Into Darkness

Steven Boozer ([email protected])



Fiat Knox:
> How would you translate the title "Star Trek Into Darkness" 
> without it coming out as "Star Trek In A Pickle?"
> Although, come to think of it ...

I see your point.  Since the original isn't a complete sentence, only a phrase, you might try *{Hov Leng: HurghchoH/HurghlI'} "turning/becoming dark" - but I can't remember unconjugated verbs being used like this in a title before.  If you want to avoid the {Hurgh} pickle, some options are:

maQmIgh  	dark omen, sign of evil coming (n)
QIb 		shadow (n)
qIj 		be black (v)


{Hov leng: maQmIgh} has a nice foreboding ring to it.  I haven't heard anything about the film.  What does "into darkness" refer to?  



--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons


_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol



Back to archive top level