tlhIngan-Hol Archive: Sun Apr 01 00:29:45 2012

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

[Tlhingan-hol] a tiny information from Maltz

Lieven Litaer ([email protected]) [KLI Member] [Hol ghojwI']



Hi Dear Klingonists,

some of us have been working on the translation of Facebook recently, and Maltz has been watching us. Some things are really hard to translate, but Maltz did not really want to help. He was a real curmudgeon lately, in Klingon: {'I'SeghIm}.

One interesting thing he could say was how to form languages, which is always "country + Hol", not "country + ngan + Hol".

This is not an april's fool, by the way ;-)
Lieven.

-------- Original-Message --------
Date: 	Tue, 27 Mar 2012 03:53:42 -0400
From: 	Marc Okrand
To: 	Klingonischkurs Saarbrücken <[email protected]>

[...]

As for your specific questions... I can give only a partial answer right now. Maltz has been kind of a curmudgeon lately. (Do you know that English word? The closest Klingon equivalent is 'I'SeghIm.)

Nevertheless, Maltz said that for language names the construction "country + Hol" is most common (so he preferred DoyIchlan Hol). Of course, it doesn't have to be a "country." It could be a region or a political unit or alliance of another kind (which is why DIvI' Hol fits in). He noted that tlhIngan Hol is really a shortened form of tlhIngan wo' Hol, but nobody ever says that in everyday speech.

If one were to say vulqangan Hol ("Vulcan's language" or "Vulcans' language"), that could mean the same thing as vulqan Hol, so the speaker would generally not be misunderstood, but if at an intergalactic gathering a Vulcan were speaking Federation Standard, then vulqangan Hol for that Vulcan at that time and place would be DIvI' Hol. There is no such thing as qa'naDa' Hol, but qa'naDa'ngan Hol might refer to DIvI' Hol or vIraS Hol (or Cree or Inuit or many other languages).

So Maltz thought it best to avoid the -ngan construction for language names.

I'll have to get back to you about names of days of the week. Maltz was very familiar with jaj wa' being used for "Sunday" in the publicity for the Star Trek Experience in Las Vegas. He said he assumed that whoever used that translation was catering to Americans who were used to considering Sunday the first day of the week, but the way the Klingon system and all of the Earth systems he had heard of overlaid on each other was complex (then he mumbled something about tlhIngan Hoghmey and wandered off). When I next find him in a talkative mood, I'll try to figure out what he was referring to.

[...]

 - Marc

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
[email protected]
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol



Back to archive top level