tlhIngan-Hol Archive: Tue Apr 01 08:05:10 2008
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Klingon WOTD: lor (noun)
>This is the Klingon Word Of The Day for Tuesday, April 1, 2008.
>
>Category: People
>
>Klingon word: lor
>Part of Speech: noun
>Definition: cousin; the child of one's {'IrneH} ("uncle") or one's
>{'e'mam} ("aunt").
i.e. mother's brother's child or father's sister's child, niece or nephew
(man's sister's child or woman's brother's child)
>Synonyms: tey'
{tey'} "cousin (mother's sister's child or father's brother's child), niece
or nephew (man's brother's child or woman's sister's child)"
{vIn} "[close] cousin, niece or nephew"
{yur} "distant cousin, niece or nephew (second cousin, grand-nephew, etc.)"
Cf. also:
{lorbe'} "female cousin (mother's brother's daughter or father's sister's
daughter), niece (man's sister's daughter or woman's brother's daughter)"
{lorloD} "male cousin (mother's brother's son or father's sister's son),
nephew (man's sister's son or woman's brother's son)"
>Additional Notes:
>HolQeD 9:3 p. 8, {matlh jup mu'mey}.
"{vIn}, in its plural form {vInpu'}, is used for a group consisting of at
least one {tey'} and no one who is not a {lor} or a {tey'}. Thus {vInpu'}
may be translated "cousins, nieces, nephews." If it's not a mixed group,
then, of course, the plural forms of {lor} and {tey'} would be used
({lorpu'}, {tey'pu'}). {vInpu'} might also be used if the speaker is
unsure about the makeup of the group (but sure enough to know that {vInpu'}
is a better choice than {yurpu'}. The singular form, {vIn}, is also
sometimes used in place of {lor} or {tey'} when focusing on the {vIn} as a
member of a group of {vInpu'} as opposed to his or her specific
relationship to the speaker."
naHQun has two helpful charts of Klingon family relationships online at
<http://www.angelfire.com/tx4/purpleelaphants/tlhInganHol/qorDuSor.html>http://www.angelfire.com/tx4/purpleelaphants/tlhInganHol/qorDuSor.html
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons