tlhIngan-Hol Archive: Sun Oct 29 18:49:11 2006
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
toj pagh nob
- From: naHQun <[email protected]>
- Subject: toj pagh nob
- Date: Sun, 29 Oct 2006 18:47:53 -0500
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition; b=Adwnh7LlICaV7/D0krkH/dJFmMNfY46XhBfbKpolFATxe2na39fOA+QNVlR8EFVBt3V05Bsk4nQLYIZgKHRaTYV4qxjbGunRGMJi33Bq5Vr4HDhsBYtwQyM0xNdJNDCN3kyXdtDHtNyVKBxXgEeO6QNllXZkjzMA0MvQ7m7iA0s=
So I've been trying to translate "Trick or treat",
which I soon realized is not a full sentence in English. I've decided
it's "clipped", and to translate it into clipped Klingon. I was
looking for a good three syllable phrase to match the English.
I've come up with {toj pagh nob}, which I'm assuming would mean "trick or give".
Does this work?
~naHQun
--
Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any
taste in the white of an egg?
Job 6:6