tlhIngan-Hol Archive: Sun Oct 08 18:07:26 2006
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
KLBC: Translating Dilbert
- From: pm5 <[email protected]>
- Subject: KLBC: Translating Dilbert
- Date: Mon, 9 Oct 2006 09:07:11 +0800
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition; b=joJR3kr7y/RBorrOAjt2CgQbXSz+F6O3h6IUCvRHeTPUqGXKvUjnh2II+qhoIbyvCHWIbFIC2A48VBgonwk3cAMcXWC/HpnYWCAXuF1sZTVbYCFEM5BmyvrQ2fomrU3ynmdrLfxS+h+hkGma09Jrdo5xILuX46vmH0wRWcroRck=
Greetings Warriors:
As a beginner of Klingon language I was looking for things to
translate. Following [these][1] [suggestions][2] ("One cannot truly
appreciate 'Dilbert' without reading it in the original Klingon") I
chose the Dilbert comics. Some of the dialogues are far away for me
(like "that's a little like milking a squirrel because you need
butter"), so I translate what I can manage. Here's some dialogues in
[today's comic][3], followed by my translation. Please give some
corrections and advises.
[1]:http://gradha.sdf-eu.org/textos/klingon_programmer.en.html
[2]:http://www.klingon.org/resources/klingon_code.html
[3]:http://www.dilbert.com/comics/dilbert/archive/dilbert-20061008.html
Boss: "A business magazine is sending a reporter to interview me."
pIn: {muyu'meH wa' ja'wI' mughoStaH.}
Dilbert: "You?"
{qatlh?}
Boss: "They want to know my best management practices."
pIn: {Savu' chay' 'e' SovmeH neH.}
...
Boss: "I don't know what that meant, but I like the way it sounded."
pIn: {mu'tlheghvetlh vIyajbe' 'ach vI'Ij 'e' vItIv.}
...