tlhIngan-Hol Archive: Thu May 11 12:35:09 2006
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Klingon WOTD: bej (verb)
- From: Terrence Donnelly <[email protected]>
- Subject: Re: Klingon WOTD: bej (verb)
- Date: Thu, 11 May 2006 12:34:52 -0700 (PDT)
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=sbcglobal.net; h=Message-ID:Received:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding; b=mIPhOzubvC2wyyMHqEt01tGXTNl6qASMshYA0rnLb5ocl6tBtLZG9+tme5cwRqFyZFAF5H/btshCBRTbnXM+e6PA18PepVHV3nEYNLQpiWf8eMRAAA+YgD8e+9CpiS13sil+mafa7IxeQCJhPk9bT1cG2x//XkcVPcQCq4Xq6NM= ;
- In-reply-to: <[email protected]>
--- Steven Boozer <[email protected]> wrote:
> Voragh:
> > >> HIvrup 'e' vIbej
> > >> I watch that they're ready to attack. KGT
>
> ter'eS:
> > > What does _that_ mean?? "I see..." Or did MO
> > > somehow mean to imply the slang meaning? "I'm
> > > certain they are ready to attack" would be a
> very
> > > nice translation.
> >
> >Never mind; I really need to read the whole post
> >before I reply. 8+(
>
> It may be clumsy, but it's grammatical.
>
What I meant was, MO himself translates it with the
slang meaning later in your post, which I didn't
notice until I'd already sent mine.
-- ter'eS