tlhIngan-Hol Archive: Fri Dec 08 09:28:48 2006

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Klingon WOTD: ra' (verb)

Steven Boozer ([email protected])



>This is the Klingon Word Of The Day for Friday, December 8, 2006.
>
>Klingon word:   ra'
>Part of Speech: verb
>Definition:     order, command

Used in canon:

   qara'DI'
   as soon as I command you TKD

   cha yIbaH qara'DI'
   qara'DI' cha yIbaH
   Fire the torpedoes at my command. TKD

   qara'pa'
   before I command you TKD

   chay' jura'
   What are your orders? ("How do you command us?") TKD/ST3/ST6

   qara'qu'
   That's an order. (ST5 notes)

   ra' qarghan HoD
   [It is] under the command of Captain Kargan. S7

The nomen agentis is {ra'wI'} "commander":

   There is, in addition, a frequently misunderstood word,
   {ra'wI'}, which is correctly, though misleadingly, translated
   as "commander", as is {la'}. The confusion comes about because
   {ra'wI'} literally means "one who commands", from the verb
   {ra'} ("command, order") plus the suffix {-wI'} ("one who does
   [something]"). Thus, a {ra'wI'} is, literally, "someone who
   gives an order". The word is generally used to refer to any
   officer of the rank of {Sogh} [i.e. lieutenant] or higher. It
   may be used as either a description ({ra'wI' ghaH qImlaq'e'}
   [K'mlak is a commander] or a title ({qImlaq ra'wI' [Commander
   K'mlak]), though in all cases it is understood as not reflecting
   the precise rank of the individual. Except for formal occasions,
   it is safe to use the title {ra'wI'}. In fact, if one is not
   sure of an officer's rank, it is probably the safest route to
   take.  (KGT 52f)

Appears as a morpheme in the noun {ra'ghomquv} "The High Command", {Hoqra'} 
"tricorder" and, possibly, {ra'taj} "coffee with liquor (raktajino).



--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons






Back to archive top level