tlhIngan-Hol Archive: Wed May 04 17:00:36 2005

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Request for comments

QeS lagh ([email protected])



ja'pu' juDmoS:

>bIghHa'vam wIche' tlhInganpu'.
>(We Klingons run this prison.)

Hm. I don't know whether this can strictly be done; although there's no 
canon against it, there's none for it either, AFAIK. I would have done it as 
two sentences: {tlhIngan maH 'ej bIghHa'vam wIche'}.

>QumwI' bolo' 'e' boSuqQo'.
>(You won't get a phone call.)

I wouldn't use {Suq} with {'e'} in this way. {Suq} means "get, acquire", and 
to me it gives the sense of actually laying hands on something. I suspect 
you may have tried to translate the English "You won't get to use the 
phone", in which "get" is more idiomatic.

I like {QumwI'} for "phone" - remember though, we already have {ghogh 
HablI'} "telephone" (literally, "voice transceiver"). Additionally, the 
normal negative is {-be'}; {-Qo'} is only used for refusals, like {vIta'Qo'} 
"I won't do it!". {boSuqQo'} literally means "you refuse to get it".

I would say {ghogh HablI' bolo'laHbe'} "you won't be able to use the phone" 
or {ghogh HablI' bolo' 'e' wIchaw'Qo'} "we refuse to let you use the phone".

>chutpIn boSuqQo'.
>(You won't get a lawyer.)

{chutpIn}... I like it. But in the past, we've generally shied away from 
creating new compound nouns, so it's probably best just to leave it as the 
noun-noun construction {chut pIn}. Again, watch out for {-Qo'}: {chut pIn 
boSuqbe'} "you won't get a lawyer", not {chut pIn boSuqQo'} "you refuse to 
get a lawyer".

>bopabchugh vaj SutaHlaH.
>(If you follow the rules, you can survive.)

pup. majQa'!

>narghlaH pagh. cha'logh nargh 'e' lunIDlaH pagh.
>(No one can escape. No one can try twice.)

Not bad! A couple of small things - {pagh} is probably singular (!) rather 
than plural, and so wouldn't use the prefix {lu-}. Also, the translation 
"no-one can try to escape twice" obscures the fact that in {cha'logh nargh 
'e' lunIDlaH pagh}, the subject is actually escaping twice, not trying 
twice. I'd just shift {cha'logh} in front of the {'e'}: {nargh cha'logh 'e' 
nIDlaH pagh}.

All in all, quite good. Keep 'em coming!

Savan,

QeS lagh
taghwI' pabpo' / Beginners' Grammarian


latlh nuv tlhoy' yItI'Qo' tlhoy'lIj'e' DalontaHvIS
(Do not repair another man's fence and abandon your own)
      - Masai Hol vIttlhegh

_________________________________________________________________
SEEK: Over 80,000 jobs across all industries at Australia's #1 job site.   
http://ninemsn.seek.com.au?hotmail






Back to archive top level