tlhIngan-Hol Archive: Wed Jan 28 14:17:32 2004

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: taghwI' jIH

David Trimboli ([email protected]) [KLI Member] [Hol po'wI']



From: "chepqu'" <[email protected]>

> The {-'e'} sufix is what I suspected was missing on the proverb, but as
I'm
> still a beginner, I cannot be completely sure on those things. So I ask as
> if I'm a complete ignorant in order to get a full explanation.

Hov ghajbe'bogh ram rur pegh ghajbe'bogh jaj.

Just to be clear: the proverb is not in error.  Using {-'e'} to disambiguate
the subject and the object of a relative clause is optional, not required.
In this case it's a proverb whose meaning is established, so no Klingon is
going to complain about a lack of disambiguation.

Sometimes the ambiguity is a good thing.  I created my own version of "The
Old Lady who Swallowed a Fly."  The title was {yIH ghupbogh be' qan}, either
"The Old Woman who Swallowed a Tribble," or "The Tribble which the Old Woman
Swallowed."  It doesn't matter which.

SuStel
Stardate 4076.2


Back to archive top level