tlhIngan-Hol Archive: Mon Jan 19 05:51:32 2004

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: DCKL translation problems: {'et}

Scott Willis ([email protected]) [KLI Member] [Hol po'wI']



----- Original Message ----- 
From: "Lieven L. Litaer (Quvar)" <[email protected]>
To: <[email protected]>
Sent: Sunday, January 18, 2004 2:38 PM
Subject: DCKL translation problems: {'et}


> Some words that come  in pairs explain each other:
>
> {'et} and {'o'}
>     "fore" and "aft"
> is this the equivalent to
>     "bow" and "stern" of a ship?
> this would be
>     "Bug" and "Heck" then.
>
> Quvar.

You're close. The bow is at the fore of the ship, and the stern is at the
aft. "Fore" refers to the area toward the bow (the front of the ship), and
"aft" refers to the area toward the stern.
(They can also refer to something not on the ship, but close to it: "The
enemy is fore of the ship", meaning "The enemy is in front of the ship.")

"Bow" and "stern" refer to the actual bits of the ship.

--ngabwI'
Beginners' Grammarian,
Klingon Language Institute
http://kli.org/
HovpoH 701060.1


Back to archive top level