tlhIngan-Hol Archive: Thu Sep 18 12:14:37 2003

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: lyrics

ruehli ([email protected]) [KLI Member]



Von:     Steven Boozer <[email protected]>
> I can do that, but first I'll need to make two small corrections to Marc's 
> translation:
> 
HIvqa' veqlargh!

>    *Berlin*Daq maHtaH 'ej 'ev tIng yoSvo' chan yoS wIghoS
>    We're in Berlin and we proceed to the east district from the west
> district.
> 
please note, that the phrase {*Berlin*Daq maHtaH} was simply what
I came up with on the spot, there might be better, more explicit ways
to set up Berlin as the location of the action.

I hope people don't mind, if I provide, for Kai's benefit, a literal German
translation:

*Berlin*Daq maHtaH
wir sind/befinden uns in Berlin

'ej
und

'ev tIng yoSvo'
vom West-Bezirk (aus)

chan yoS wIghoS
naehern wir uns dem Ost-Bezirk


Marc Ruehlaender
aka HomDoq
[email protected]



Back to archive top level