tlhIngan-Hol Archive: Wed May 07 01:10:42 2003
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: {cha'}?
David Hand wrote:
>Would it have been better had I not marked it KLBC?
No, that's okay. It was just not a "typical" beginners' question.
>Interesting. I certainly would have gotten the fact that it is a verb
>by the little "(v)" next to the definition. :-)
Yes, agreed.
These additional information is also to make the different meanings more clear.
For instance, there is burning "fire", and you can "fire" a torpedo, and also "fire" thrusters.
One can "follow" a course, or "follow" rules.
>Is this a correct literal translation?
> Usually, a Klingon ship's main screen displays complex
> information so that they can acquire targets.
Yes, it's correct. Good!
>That'd be "I display your glove on my helmet", correct?
HISlaH.
>(This time translating without first looking at your version.)
>"This symbol is the emblem of the Klingon Empire. It is displayed with
>honor on the hulls of very many Klingon ships."
maj.
>Ah, another typo in TKD. It's given as {-egh}, but used throughout as
>{-'egh}. Noted.
Yes, that's just a typo. You can remember: there is no klingon word or syllable starting with a
vowel. ... Hm, wait, there is one - find it yourself!
>Yes, very much. Thank you!
Quvar
Beginners' Grammarian
ghojwI'pu'wI' vISaH