tlhIngan-Hol Archive: Wed Jul 09 10:19:20 2003

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: yu' jIghaj...



----- Original Message ----- 
From: "Elijah Ravenscroft" <[email protected]>
To: <[email protected]>
Sent: Wednesday, July 09, 2003 9:47 AM
Subject: Re: yu' jIghaj...

> On Wed, 9 Jul 2003 08:08:00 +0100 (BST) =?iso-8859-1?q?James=20Copeman?=
> <[email protected]> writes:
> >
> > What I was actually trying to say was, "I speak German, but my
> > English is better" How do you get a sense of one thing being better
> > than something else in German, is there a suffix I can add to /QaQ/
> > to make it /QaQ/er or litterally am "gooder"?
> >
> good question! would you use the law'/puS construct, and if so, how? if
> not, what's preferable?
>
{qaq} (v) to be preferable.

In TKW,
"Revenge is the best revenge" is translated as

{bortaS nIvqu' 'oH bortaS 'e'} (I think, I haven't it in front of me.)
"Revenge is a very superior revenge".

You could try something like this:
{*German* Hol vIjalthlaH, 'ach nIv DIvI' Hol laHwIj.}
"I can speak German, but my English abilities are superior."

This came up in a post I made a few months back, and the impression I came
away with was that there really isn't a formulaic translation for
comparitive constructions within English sentences, you really need to look
past the words, to the meaning, and recast from there.

(DloraH and SuStel are particularly good at this. Examples available upon
request.)

--ngabwI'
HovpoH juHDaq:
http://web.tampabay.rr.com/ngabwi/
HovpoH 700263.9


Back to archive top level