tlhIngan-Hol Archive: Fri Sep 27 12:13:25 2002

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: translation



Robert:
>>I wasn't sure which heading I should have put on this request.
>>I would be grateful for any help I can get with the translation.

Qov:
>Various people told you this wasn't a KLBC task, and they are 
>right.  Credit goes to you for realizing it was a task that required 
>someone with more experience, you just didn't realize what you were asking 
>for.  As you said someone MORE experienced than you, I'm going to assume 
>you have some ability.  I will translate a couple of lines of the 
>Shakespeare into English a beginner can translate.  It won't be poetry. 
>You may be dissatisfied with the simplicity of it, but when you can 
>translate the simple version you can work towards the more complex.
>
>>O, she doth teach the torches to burn bright!
>
>easy:   Torches are bright.  She teaches them.
>harder: Torches are bright because she teaches them.

Here's a relevant simile from KGT (p.130) which may help:

   wov; ghI'boj Sech rur
   bright as the Torch of G'boj

  "the Torch of G'boj is one of the most revered historical objects
   in the Empire, though exactly why is seldom revealed to outsiders."

>>It seems she hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an 
>>Ethiop's ear;
>
>easy:   She hangs on night. She resembles raw dilithium crystals. A woman 
>of Troyus wears them.
>harder: Resembling the dilithium necklace which a woman of Troyus wears, 
>she hangs on the neck of night.

Additional vocabulary from KGT you could use includes {naghboch} "gemstone" 
and {Separ} "separ (a type of gemstone)".  The latter was used in another 
simile:

   let mInDu'Daj; Separmey rur
   Her eyes are as hard as separ-stones.
   ("Her eyes are hard; they resemble separ.")

Don't think that we're not unwilling to help you translate it; we're just 
not willing to take the considerable time necessary to translate this poem 
for you.  Break up the text into sentences and show us what you can do with 
it.  If you post your effort here, I'm sure you'll get plenty of suggestions.


-- 
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons



Back to archive top level