tlhIngan-Hol Archive: Fri Apr 05 10:14:35 2002

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: Help translating an English phrase to Klingon.




Well,

I don't speak Klingon.  That's why I need help translating the phrase.
However, maybe someday ;=)

What is happening at the Masonic?

Have fun!  How do you say "Have fun" in Klingon?

Marco

-----Original Message-----
From: DoQnar [mailto:[email protected]]
Sent: Thursday, April 04, 2002 3:16 PM
To: Marc Reinig
Subject: Re: Help translating an English phrase to Klingon.


Well, if you speak tlhingan Hol, and can recognize a Klingon when you see
one...
Why don't you slap a turtle on your head and be obnoxious with us?
(on a serious note, we'll be at the Masonic center in SF this Saturday -
annoying mundanes)

-DoQnar {{;^{D>
Beware a laughing Klingon - Look for bodies!
http://www.geocities.com/doqnar


----- Original Message -----
From: "Marc Reinig" <[email protected]>
To: "DoQnar" <[email protected]>
Sent: Thursday, April 04, 2002 9:12 AM
Subject: RE: Help translating an English phrase to Klingon.


> Yup!  I think I have a slightly different shot with you in it also. ;=)
>
> Marco
>
> -----Original Message-----
> From: DoQnar [mailto:[email protected]]
> Sent: Thursday, April 04, 2002 8:50 AM
> To: Marc Reinig
> Subject: Re: Help translating an English phrase to Klingon.
>
>
> What a small world.
> It those are Klingons at the Bar of the DoubleTree.... Then I'm just off
> camera, holding a disruptor rifle!
> http://www.ikvbloodlust.com/netgifs/BC0129.jpg (I'm the one with two eyes)
>
> And yes, Karn IS the loudest Klingon on the IKV Bloodlust, the LOUDEST
ship
> in ANY fleet!
> www.ikvbloodlust.com
>
>
>
> -DoQnar {{;^{D>
> Beware a laughing Klingon - Look for bodies!
> http://www.geocities.com/doqnar
>
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Marc Reinig" <[email protected]>
> To: "DoQnar" <[email protected]>
> Sent: Thursday, April 04, 2002 8:48 AM
> Subject: RE: Help translating an English phrase to Klingon.
>
>
> > I had just returned from a 5 day seminar on Windows driver writing in
> > Boulder, CO.  At the seminar, the instructor and Author of the book
> > mentioned below said that the only two natively supported languages in
the
> > kernel were English and Klingon.  Everyone got a good laugh.  There were
> > some who didn't know what a Klingon was and there was some buzzing in
the
> > class as their desk mates explained.
> >
> > When I flew back to San Jose, I drove a couple of blocks to the
DoubleTree
> > hotel where BayCon (a SF/fantasy convention) was being held.  My family
> and
> > I go each year.  I stopped in the bar to unwind and it was filled with
> > Klingons.  Whoa! Who would have thought!  I reached in my bag, got the
> book,
> > found a likely and loud Klingon, explained about Klingon in the Windows
> > kernel and asked him to pose with the book.
> >
> > Then I sent the picture to Walter Oney, the author.  Voila! ;=)
> >
> > Marco
> >
> >
> > -----Original Message-----
> > From: DoQnar [mailto:[email protected]]
> > Sent: Thursday, April 04, 2002 7:43 AM
> > To: [email protected]
> > Subject: Re: Help translating an English phrase to Klingon.
> >
> >
> > I can't help much with the quote, but I was wondering where you got (or
> > took)  the picture of Karn?
> >
> > -DoQnar {{;^{D>
> > Beware a laughing Klingon - Look for bodies!
> > http://www.geocities.com/doqnar
> >
> >
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: "Marc Reinig" <[email protected]>
> > To: <[email protected]>
> > Sent: Thursday, April 04, 2002 7:25 AM
> > Subject: Help translating an English phrase to Klingon.
> >
> >
> > > All new version of the Windows operating system support Unicode as the
> > > internal representation of string data.
> > >
> > > Until recently, Klingon and English were the only strings natively
> > supported
> > > in Windows.  However, the proposed Unicode code points for the Klingon
> > > language have been rejected as "inappropriate for standardization."
> > >
> > > http://www.oneysoft.com/Klingon-WDM.jpg
> > >
> > > A friend of mine wants to include a translation of the following quote
> in
> > > the 2nd edition of his book, "Programming the Microsoft Windows Driver
> > > Model"
> > >
> > > "A pox on those standards folks"
> > >
> > > Can someone post a translation or send it to me?
> > >
> > > Thanks in advance.
> > >
> > > Marc Reinig
> > > System Solutions
> > >
> > >
> > >
> >
> >
> >
>
>
>





Back to archive top level