tlhIngan-Hol Archive: Sun Oct 28 21:42:54 2001

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: KLBC: ghIj



> >I'd probably recast - perhaps <<lut ngo'qu'>> (ancient story),
> >corresponding to the English expression "tales of old".
>
> So how about {qaStaHvIS jajmey ngu'qo'} or {qaStaHvIS jajmey tIQ}?

Watch your suffixes.  (-qu', not -qo')
Ya, this works ok.  I think in this context tIQ is better than ngu'qu'.


> Also, can you combine apposition with noun-noun constructs?  If I want to
> say "The batleth of Worf, son of Mogh, a Starfleet officer", can I say
> {wo'rIv, mogh puqloD, 'ejyo' yaS betleH}, or does apposition only work
with
> complete noun phrases, i.e. {wo'rIv betleH, mogh puqloD, 'ejyo' yaS}, and
it
> would be understood that the apposition applies to the possessor?  Or is
> this kind of thing simply not possible at all?  I suppose in this
particular
> instance I could say {'ejyo' yaS wo'rIv mogh puqloD betleH}, but (assuming
> this even works in this particular case) this would not work in general
for
> this kind of thing.  In a pinch, I could make two sentences, i.e. {wo'rIv
> betleH.  mogh puqloD 'ejyo' yaS je ghaH wo'rIv} (except, of course,
{wo'rIv
> betleH} isn't a complete sentence).

We do have canon with apposition.  I'm sure voragh can pull that up for us.
(It's the Skybox card about the Duras sisters, I think.)  I don't recall if
any of the canon apposition has possession tho.

betleH should go at the end.
"Worf's betleH, son of Mogh..." or "Worf, son of Mogh's betleH..."


DloraH, BG



Back to archive top level