tlhIngan-Hol Archive: Sat May 13 12:49:08 2000
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: translation comments
> I'm not sure about the list etiquette for this sort of request,
> so I'll just
> ask in general:
>
> DloraH: This is my translation of a recent post of yours. I think I
> understand the gist of it, but I had to take liberties with some of the
> English. The grammar in it sometimes puzzles me, especially the line
> potlh [puq] [nen] [qup] je buv neH.
> It merely classifies: a child, maturity, and an elder are important.
buv is also a noun.
"Only the classifications of [child], [be adult], and [elder] are
important."
> Today is my birthday.
> In order that I observe this important event,
These two lines I quoted from someone else.
> I refuse to celebrate birthday(s).
> The first reason: I lack definite friends and
> I have friends, but I lack definite friends here.
I wrote:
meq wa'DIch: juppu'na' vIHutlh je. juppu' vIghaj, 'ach naDev juppu'na'
vIHutlh.
Notice the . (period) after the je ; plus je connects nouns not sentences.
So in this case je means also. The person I quoted said he lacked TRUE
friends. I replyed that I lack TRUE friends also. I have friends, but...
(actually I have true friends, but they are not here, which is why I
included [naDev] in my sentence.)
> The second reason: people create calendars.
This translation is technically correct; I was thinking "Calendars were made
by people", "They are manmade"
> What does it represent?
> When I'm born - "coordinates": Earth orbits our sun
> resembles
> When happens - "coordinates": Earth orbits our sun
"The earth's coordinates while orbiting our sun when my birthday occurs
resembles the earth's coordinates while orbiting our sun when I was born."
Not exactly a beginners' sentence.
> It merely represents: the earth orbits the sun X-times.
> It merely classifies: a child, maturity, and an elder are important.
(see correction above)
> I planned to meet two friends in a bar.
This was another line quoted from the original message.
> If I observe the birthday I refuse to approach the bar.
"approach", altho technically accurate, doesn't sound very smooth.
ghoS has a broader definition than that.
"...I won't go to a bar."
> I refuse to drink alcohol.
> "While he is being drunk a warrior is not ready to fight."
> DloraH
>
> I'd appreciate any comments.
> lay'tel SIvten
You did very well.
DloraH