tlhIngan-Hol Archive: Sun Oct 19 19:16:58 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: More translation Sentences
- From: Qov <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC: More translation Sentences
- Date: Sun, 19 Oct 1997 19:16:56 -0700
At 18:28 97-10-15 -0700, HomDoq wrote:
See also http://www.kli.org/tlhIngan-Hol/current/0341.html
for mmy comments on someone else's try at these sentences.
}Is walking on this vegetation illegal?
}tIvamDaq jIyItchugh, jIHeS'a'?
Conveys the meaning perfectly well. To keep the inspecific subjects, you
could also say:
tIvamDaq yItlu'chugh Hatlu''a'
If [someone] walks on this vegetation is [something] illegal?
If this grass is walked on is it illegal?
}If you cannot communicate, how will you report?
}bIQumlaHbe'chugh, chay' bIja'?
maj.
}Tomorrow we will have conquered Vulcan.
}wa'leS vulqan wIcharghta'!
maj.
}The emperor thinks he has new clothes, but he is naked.
}Sut chu' tuQ ta' 'e' Qub ta' 'ach tuQHa'chu'.
I don't read {tuQHa'chu'} as naked.
}My self-built computer has been infected.
}De'wI' vIchenmoHbogh ngejlu'.
Might want the perfective here, a sentence set in the present about
something already conpleted.
}It's tempting, isn't it? But you must not drink the water in the toilet.
}bItlhu', qar'a'? 'ach puch bIQ yItlhultlhQo'!
You're given a command when the original just states a rule.
}Silly Qermaq! You have again forgotten to shine your and *torgh's shoes.
}Qermaq, bIDogh! waqlIj *torgh* waq je bobochmoH 'e' DalIjqa'.
The {bo-} prefix is used when describing what multiple people are doing.
You're just talking to the one Qermaq. {DabochmoH}.
}You must be willing to give someone's arm a knife slash if you want to join
}our little army.
}tay' SoH mangghomHommaj je DaneHchugh, vay' DeS DaSIjmeH taj Dalo'qang
}'e' wIpoQ.
The subject "you and our gang" is equivalent to you (plural): {Sutay'}, but
the original is "join" not "be together" so {mangghommaj Damuv DaneHchugh}.
Also consider {net poQ} as the original doesn't specify who requires it.
}Look out! Can someone see you?
}yIghuH! DuleghlaH'a' vay'?
}Qov will correct your completed translation. (Yes, do this one too.)
}mu'tlhegh bomughta'DI', SoHvaD QaghlIj 'ang Qov. (HISlaH, mu'tlheghvam
}yImugh je!)
{SoH} and {bo-} conflict here. Use either {SoH} and {Da-} or {tlhIH} and
{bo-}.
The "plural" sense of {bo-} and {tlhIH} is for talking about more than one
person, at least one of whom is the addressee. {Da-} and {SoH} are for
talking about the one person whom you are addressing.
}rut De' nIb luQumtaHvIS DIvI' Hol jatlhwI'pu' tlhIngan Hol jatlhwI'pu' je,
}rurchuqbe'qu' mu'tlheghmey.
}
}Sometimes, the sentences that speakers of Federation Standard and Klingon
}use to convey the same meaning, are very different from each other.
teHchu'.
Qov [email protected]
Beginners' Grammarian