tlhIngan-Hol Archive: Tue Oct 14 12:07:58 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: plans
- From: [email protected] (Alan Anderson)
- Subject: Re: plans
- Date: Tue, 14 Oct 97 13:54:38 EST
>ja'pu' muHwI':
>tlhIngan Duj qach vIlegh vIneH. HIQaH.
jIja'pu':
>Duj ngaSbogh qach Danej'a'? jIyajbe'.
>qatlh qachDaq Duj lan vay'?
ja' DloraH:
>how do you get "a building which contains a ship"?
>he said "a ship's building"
jIja'pu' jIyajbe'. nuq 'oH Duj qach'e'?
But what *is* "a ship's building"? I didn't understand what muHwI'
was looking for, and I was asking if he meant a building which
contains a ship.
>He didn't use -Daq anywhere
{paq qach} and {Dargh HIvje'} don't use {-Daq} anywhere either, but
to me they seem to imply a building which contains books and a glass
which contains tea.
>I agree that it's not the correct way to express what he's trying to say;
>but I don't see how you came up with your translation.
jImughta'be'. jIghelta'.
It wasn't a translation. It was a question.
-- ghunchu'wI'