tlhIngan-Hol Archive: Sat Nov 08 21:23:34 1997

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Sentence as Object



don't send this to [email protected]

----------
> From: Alan Anderson <[email protected]>
> To: Multiple recipients of list <[email protected]>
> Subject: Re: Sentence as Object
> Date: Thursday, 6 November 1997 23:26
> 
> ja' peHruS:
> >According to TKD, Sentence As Object is that which {'e'} represents. 
TKD
> >does NOT say that the sentence must be a statement, nor that it must not
be a
> >question.  TKD explicitly states that the "sentence" is the object.
> 
> Good.  You accept the basic premise; now we just have to lead you through
> the logic -- again -- which shows that using a pseudogrammatical
"question
> as object" construction is wrong for "I don't know who ate the
chocolate."
> 
> >We do not need to take just one word of the first sentence and say that
the
> >Klingon pronoun {'e'} does/does not refer to it.  {'e'} refers to the
first
> >sentence, in its entirety, no matter what kind of sentence that is.
> 
> Good.  You also accept the strict interpretation of the basic premise. 
Why
> can't you then see that it keeps things from working the way you are
trying
> to use them?
> 
> "I don't know who ate the chocolate."  ** THERE IS NO QUESTION HERE! **
> There is a statement which can be broken down into "I don't know X" where
> X represents "the person who ate the chocolate".  The English word "who"
> in this sentence is *not* asking a question.  It does *not* carry the
same
> idea as the Klingon word {'Iv}.  "Who" here is an English relative
pronoun
> whose meaning is carried in Klingon grammar by the verb suffix {-bogh}.
> 
> If you try to use a question to translate this idea, it doesn't work.
> {Sop 'Iv 'e' vISovbe'} tries to say "I don't know that who ate it."  You
> agree that {'e'} refers to the entire preceding sentence, right?  But the
> idea we're trying to translate wants to refer only to the person who ate.
> In Klingon grammar, that is done by making the person who ate the head
> noun of a relative clause.  Using a question as the object of a sentence
> doesn't magically make the second sentence consider only a part of the
> question.  Substituting the answer for the question doesn't help, either.
> The idea still wants a single noun as its object, not a complete
statement.
> Using {'e'} is not appropriate; using {-bogh} is.
> 
> >That is the beauty.  Klingon does not even follow the same thinking
patterns
> >English grammar does.  (Grammar is a word you use.)
> 
> Yes, Klingon and English grammar are distinct.  The fact that English
uses
> the same sequence of letters to spell both a question word and a relative
> pronoun should not confuse you into trying to use Klingon question words
as
> if they were Klingon relative pronouns.
> 
> Look at Spanish -- the situation is a *little* easier to distinguish. 
The
> question words are spelled with accented vowels; the relative pronouns
are
> not.  I don't know enough about other languages to give further examples.
> 
> >Okay, we need to follow grammar.  I am pointing out that the grammar
rule for
> >Klingon grammarians really has been recorded for us in TKD.
> 
> The status of questions as sentences is not an issue.  Misusing a
question
> as a noun-qualifying clause is what we're trying to stop.
> 
> -- ghunchu'wI'
> 


Back to archive top level