tlhIngan-Hol Archive: Sun Mar 23 20:11:20 1997

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: translation from Star Wars



>Date: Sat, 22 Mar 1997 17:57:32 -0800 (PST)
>From: "eric d. zay" <[email protected]>
>
>
>
> 
>> 	qoror here.  Earlier today I saw Return of the Jedi, and noticed a very
>> fluent and accurate translation of "jIHtaHbogh naDev vISovbe'." 
>Literally, that
>> means "I don't know the area around here that I'm at."  In the movie,
>though, at
>> one point Leia said: "Well, it looks like I'm stuck here.  Trouble is, -I
>don't
>> know where here is.-"  What do you think?  More accurate than "I'm lost,"
>and
>> less clunky than the literal translation.
>
>The quickest and easiest way to say, "I'm lost" that I can think of is:
>
>		DaqwIj vISovbe. "I don't know my location."
>

Which indeed Okrand has used, I think trying to replace "naDev jIHtaHbogh
vISovbe'" which he probably realized was really twisted.

~mark


Back to archive top level