tlhIngan-Hol Archive: Fri Feb 28 16:32:38 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC: winners/losers
- From: "David Trimboli" <[email protected]>
- Subject: RE: KLBC: winners/losers
- Date: Fri, 28 Feb 97 23:47:12 UT
jatlh Y'jImbotlh-wa'maH, of House l'maSto'r:
> > > HurwI' = Outsider (one who is outside)
>
> > {Hur} is a noun, not a verb, so you cannot add noun suffixes to it. If
you're
> > using "outsider" in the sense of someone who is foreign to the location or
> > situation, use something else, like {nov} "foreigner, alien."
> No, the concept I'm going for is closer to "not a member of the clan"
> than a foreigner. Something rather less than the old Greek 'barbarian'
> (not Greek), but more than 'alien.'
I think {nov} still works. Remember, you'll have context to make the meaning
clear.
> > > Qapla'wI' = winner (one who has success)
> > Again, {Qapla'} is a noun, and cannot use a verb suffix. However, if you
use
> > the verb {Qap} "succeed," and use {-wI'}, you get {QapwI'} "one who
succeeds,"
> > or "winner."
> Great! I'll use that. Grammar has always been a bit of a weakness on my
> part so I hope that I'll get past this.
> > > Qapla'bewI' = loser (one who has success-not)
> > Same here: {Qapbe'wI'} "loser."
> I found the verb "luj" (fail) as I looked again last night (amazing how
> you can just miss something.) Would lujbewI' (one who fails) be better
> for loser than QapbewI'? (I seems to 'flow' better. The p-b transision
> feels more awkward to my Terran tongue than the j-b transision!)
No, {lujbe'wI'} means "one who does not fail." "Loser" would be {lujwI'}.
And it's also not difficult to pronounce this one.
> The proverb that I am going for is an old Kentucky hill saying that
> seems appropriate: "In a fight (battle), there are dirty fighters and
> losers!" My son says that I should change that to "In battle, there are
> dirty fighters and corpses!" but I don't like that.
Okay, give it a shot. You've got all the elements you need now.
> Also, I can't seem to find how to say "of the House" in Klingon. I want
> to state my name and lineage as did the old samurai's, but I can't find
> anything for "house" as in "clan".
The word for "house" is {tuq}, from TKW page 34. It carries the meaning you
want.
You might use it like this:
{tuq l'maSto'r Y'jImbotlh-wa'maH}
Y'jImbotlh-wa'maH, of House l'maSto'r
thought there's no way to be sure this is correct.
--
SuStel
Beginners' Grammarian
Stardate 97163.6