tlhIngan-Hol Archive: Wed Feb 12 04:29:55 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Word Origin Speculation II
- From: [email protected] (JEFF ZEITLIN)
- Subject: RE: Word Origin Speculation II
- Date: Tue, 11 Feb 97 17:30:00 -0500
- Organization: Execnet Information System - 914-667-4567 - 206.181.98.136
- References: <[email protected]>
T::>Then you just betray your own ignorance of the old translator's epigram:
::>Traduttore traditore. ("The translator is a traitor.") This classic Italian
::>proverb reminds us that *all* translations are unfaithful to the original
::>to some degree; some more than others. I'm surprised it didn't leap
::>immediately to the mind of a "Holtej". This too has been noted before.
This triggered something for me - doesn't this also (hold on a
sec) ... yep, I thought so: <<maghwI'>> and <<mughwI'>>, in
tlhIngan Hol. Too bad that <<maghwI' mughwI'>> isn't
grammatical - the correct translation, according to what TKD2ed
says, is <<maghwI' ghaH mughwI' 'e'>>.
==========================================================================
Jeff Zeitlin [email protected]
---
� OLXWin 1.00b � This tagline inserted by the Dept. of Redundancy Bureau