tlhIngan-Hol Archive: Wed Feb 05 15:15:46 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLCD: The spiteful cloak song
- From: "David Trimboli" <[email protected]>
- Subject: RE: KLCD: The spiteful cloak song
- Date: Wed, 5 Feb 97 23:12:08 UT
February 05, 1997 11:38 AM EST, jatlh Edy Fonseca:
> Hi there!
> I'm trying to compose a lyric to a song but I really need your help.
> Here is the lyric and above it, my attempt to translate it.
> I didn't find tlhIngan words to: "spiteful"
Looking at your song below, I'm afraid I don't even know what a "spiteful
cloak" is supposed to be. Until I do, I can't really answer this question.
> Flying through the space
> a lonely ship
> trading it's cargo
> with another race
>
> the planet is so far
> on a wilderness route
> and a spiteful cloak
> is near there
>
> Trying to translate
>
> logh puvchoHlI'
It's flying "in" space, so use {loghDaq}. Also, it's not beginning to fly, is
it? You don't need {-choH}.
loghDaq puvlI'.
It flies through space.
> mob 'ejDuj'lu'
What's {'ejDujlu'}? "Ship" is simply {Duj}; {'ejDo'} is "starship."
mob Duj.
The ship is alone.
> mechtaH tepDaj
The cargo doesn't trade, it is traded. {tepDaj} should be the object of the
sentence.
tepDaj mechtaH.
It is trading its cargo.
Your use of {-taH} here suggests that you didn't want {-lI'} on the first
line, but {-taH}.
> latlhlu' Segh
What's that {lu'} doing on {Segh}? For "another race," I'd say {nov} "alien."
But this is only a noun, and you've got a whole sentence.
loghDaq puvtaH
Duj mob.
novpu'vaD tepDaj
mechtaH.
> yuQ Hop'a'
"The planet is so far" is a sentence, not a noun phrase. {yuQ} should be the
subject.
Hopqu' yuQ.
{-'a'} is the interrogative suffix, not emphasis.
> Chim He
"The route is deserted."
> ej' "spiteful" So'Duj retlhDaq
Oh, is a "cloak" referring to a cloaked ship?
'ej Sum So'bogh Duj.
And a cloaked ship is near.
--
SuStel
Beginners' Grammarian
Stardate 97100.5