tlhIngan-Hol Archive: Tue Apr 08 01:27:54 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: BabelCon 2
- From: "David Trimboli" <[email protected]>
- Subject: RE: BabelCon 2
- Date: Tue, 8 Apr 97 06:05:36 UT
On Monday, April 07, 1997 11:36 PM, [email protected] on behalf of Bill
Willmerdinger wrote:
> As part of his slavery, we asked him a few easy questions regarding the
> language (well, okay, *I* asked him questions, the others just enjoyed
> themselves). In actuality, we considerably exceeded his required time
> of service, but he was having as much fun as we were and nobody noticed.
Marc Okrand a willing slave!?!? Wow!!!!
> First, I asked him about {toQDuj}, which is given as "Bird of Prey
> (vessel)". According to Marc, a {toQ} is a Klingon avian analogous to a
> Terran bird of prey. {toQ} does not *literally* mean "bird of prey",
> it's merely one type of creature which exhibits characteristics similar
> to that gouping of Terran birds.
heh . . . not that we know what any of these creatues that we have names for
look like, except {targh}. I'll bet we also have the name of whatever Kruge's
pet is, but we don't know which one it is.
A few days ago, I was wondering how to tell how far it is from my house to
Sagamore Hill. I don't know the mileage by roads, but I could easily look at
a map. I was wondering how to translate "as the crow flies." I was
considering using {Qa'Hom}, since it's translated "titmouse," (though I doubt
a {Qa'Hom} can fly, it would've been a joke) but now I can use {toQ}!
> Regarding the words which appear on MSN, Marc has this to say. He
> provided MSN with a list of around 400 Klingon words and their English
> translations, and recorded a DAT with the proper pronunciation of each.
> He did *NOT* write the additional explanations.
I KNEW IT!!!!! I don't have to accept {qIm} as transitive!!!!! Yes!!!!!!!
{{:-)
> I specifically
> mentioned the calendar words, where the expanded definitions give things
> like "7 Earth days", and he said that he had NOT done that.
Great!
> [...] I had needed
> some technobable once and created "inverter" by putting {-moH} and
> {-wI'} on {yoy}"be upside down", which Marc said was perfect.
Not that I've ever encountered the need for the word "inverter" . . .
> We asked him about the audio version of TKW, and he said that he hasn't
> heard it yet (!) but he wasn't directly involved with the production.
> He had recorded a tape with the proper pronunciations of the phrases,
> but was not on hand to coach Michael Dorn or Roxanne Biggs-Dawson.
Wow! Then they did a fabulous job!
> Finally, we discussed his new book. (Ah-hah! I can see the drool from
> here.... Wipe that off your monitor!)
Don't be insulting! (My drool is dripping onto the floor, not the monitor!)
> Yes, there is a new book. It is
> scheduled for release in the fall. It will NOT be another TKW, more
> like another full-length addendum to TKD; Marc said to think of it as
> "the Klingon they didn't teach you in school." He wouldn't go into any
> detail, but said it will have quite a bit of new vocabulary and grammar,
> and that some people will wish to kill him for what he's doing. I
> gather he's going to be difficult just for the sake of being difficult.
I'm sure I'll be one of them. But it sounds cool. Maybe it'll be a sort of
"TKD taught you formal grammatical rules, now learn how it's REALLY used!"
That would be fantastic.
--
SuStel
Beginners' Grammarian
Stardate 97268.3