tlhIngan-Hol Archive: Thu Oct 24 09:53:26 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Learning tlhingan Hol and Dr. Suess



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

>Date: Tue, 22 Oct 1996 18:43:35 -0700
>From: [email protected] (Adrian K)

>>>Date: Mon, 21 Oct 1996 17:19:46 -0700
>>>From: [email protected] (Adrian K)

>>>>They lied when they came out of your mouth	nuj nIHurvo'DI' nep'e'
>>>"nujlIjvo' lujaHta'DI' nep" -> When/(As soon as) they left your mouth,
>they lied
>>
>>drop the lu- prefix.  They/no-object is no prefix.  Also don't need the
>>- -ta'.  Otherwise, I rather like your translation.
>
>It's "they left YOUR MOUTH," so I assumed the prfeix is they-it, or lu-. I
>stuck the -ta' on this one and the -pu' on the others because the whole poem
>is in past tense. Is this unnecessary?

If it's "they left your mouth," try "nujlIj lumej."  You have the -vo'
suffix on "nujlIj": "they went fromt your mouth."  "nujlIjvo'" is not the
object of "jaH"; it isn't taking an object.  It's the Klingon analogue to a
prepositional phrase.  See sections 3.3.5 and 6.1 in the dictionary; nouns
ending with type-5 suffixes (except -'e') generally are neither the subject
nor the object of verbs.

The suffix -ta' does not indicate past tense.  It indicates completion,
perfective aspect.  It means that at the time under discussion (which is
set by context, and may be past, present, or future), the action described
is complete.  So "jImejpu'" means "I have left" or "I had left" or "I will
have left," depending on the context; but "I left" is more likely implied
by the context and is simply "jImej."

~mark

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface

iQB1AwUBMm+e98ppGeTJXWZ9AQF1RQMAjAmIiXzjqH6/UDoqnhMPa+tq+tOGoZqi
CT0cpsxuezetJZdgrOIhUeTIZ56XJoR2cen/JRQyelab8bapkZAvI9WLMOj8e1mY
g81s6ztpe0EO8aHK8Mo+YyWj9E+7N5Vt
=jque
-----END PGP SIGNATURE-----


Back to archive top level